私が担当した翻訳は以下になります。
◎「インフレ率の低下が好ましくない理由(一部カット)」(第1章)
- (原文)“An Unwelcome Fall in Inflation?”(Before the Economics Roundtable, University of California, San Diego, La Jolla, California, July 23, 2003)
◎「金融政策の長期的な目標と戦略」(第5章)
- (原文)“Statement of Longer-Run Goals and Monetary Policy Strategy”(FOMC Press Release, January 25, 2012)
◎「アメリカ経済は今後どうなるか?」(第6章)
- (原文)“The Economic Outlook and the Federal Budget Situation”(Before the Committee on the Budget, U.S. House of Representatives, Washington, D.C., February 2, 2012)
なお、“An Unwelcome Fall in Inflation?”に関しては高橋洋一氏による既訳があることを申し添えておきます(『リフレと金融政策』(日本経済新聞社、2004年)所収「インフレの好ましくない下落?」)。
このブログでは、私が担当した翻訳に関連したサポートを可能な限り提供させていただく予定です。誤植や誤訳等が見つかり次第、その都度ご報告させていただきます。読者の方で何かお気付きの点がございましたらコメント欄でその旨をご指摘いただけると幸いです。
optical_frogさんによるサポートページもあわせてご参照ください。
(追記)編集の過程で(越権行為よろしく)チェックさせていただいた以下の章に関してもこのブログでサポートを提供させていただきます。
◎「中央銀行の独立性とは何か?」(第4章)
- (原文)“Central Bank Independence, Transparency, and Accountability”(At the Institute for Monetary and Economic Studies International Conference, Bank of Japan, Tokyo, Japan, May 25, 2010)
◎「日本の金融政策、私はこう考える」(第7章)
- (原文)“Some Thoughts on Monetary Policy in Japan”(Before the Japan Society of Monetary Economics, Tokyo, Japan, May 31, 2003)
- (既訳あり)ベン・バーナンキ著/高橋洋一訳 『リフレと金融政策』(日本経済新聞社、2004年)所収「日本の金融政策に関するいくつかの論考」
(注意)本ブログの運営責任はあくまでも私個人だけに帰属します。出版社や編集者、監訳者、その他の翻訳者の方々は一切無関係である点をご注意ください。
0 件のコメント:
コメントを投稿